• <big id="l0no5"></big>
    <td id="l0no5"><ruby id="l0no5"></ruby></td> <acronym id="l0no5"><label id="l0no5"></label></acronym>
  • <td id="l0no5"><option id="l0no5"></option></td>
  • <tr id="l0no5"></tr>

      <p id="l0no5"></p>
      中國城市規劃學會官方網站

      您當前的位置:中國城市規劃網>學會> 通知公告 > 正文

      《無錫長安創新未來城戰略規劃與城市設計》國際咨詢公告

      2021-12-30 17:00

      《無錫長安創新未來城戰略規劃與城市設計》國際咨詢公告

      Announcement on International Consulting for Strategic Planning and Urban Design of Chang'an Innovative Future City in Wuxi

      25.jpg

      中國城市規劃學會(組織策劃單位)受無錫惠山經濟技術開發區管理委員會(主辦單位)委托,面向國內外公開開展《無錫長安創新未來城戰略規劃與城市設計》國際咨詢活動(以下簡稱“本次咨詢活動”)?,F將相關事項公告如下:

      Urban Planning Society of China (the organizing supporter) is commissioned by Wuxi Huishan Economic and Technological Development Zone Management Committee (the organizer) to launch this open international consulting activity for Strategic Planning and Urban Design of Chang'an Innovative Future City in Wuxi (hereinafter referred to as “this consulting activity”)。 The relevant matters are hereby announced as follows.

      一、咨詢目標

      I.Consulting Objectives

      無錫惠山經濟技術開發區(以下簡稱“惠山經開區”)設立于2001年,二十年來,惠山經開區已發展成為設施齊全、功能完善的現代新城,無錫北部的城市副中心。

      Wuxi Huishan Economic and Technological Development Zone was established in 2001. Over the past two decades, it has developed into a modern new city with complete facilities and perfect functions, and the sub-centre of the city in the north of Wuxi.

      作為長三角一體化重要節點,惠山經開區位于上海、南京之間,處于蘇錫常半小時經濟圈、長三角兩小時經濟圈核心位置,是“一帶一路”沿線重要交匯點。便利的軌道、高速、航空和水路交通運輸為惠山經開區發展提供了廣闊空間和市場機遇。

      As an important node for the integrated development of the Yangtze River Delta, Huishan Economic and Technological Development Zone is located between Shanghai and Nanjing, at the core of the half-hour economic circle of Suzhou-Wuxi-Changzhou and the two-hour economic circle of the Yangtze River Delta, and an important intersection along the Belt and Road Initiative. Convenient rail transit, high-speed expressways, air and water transportation will provide a broad development space and market opportunities for Huishan Economic and Technological Development Zone.

      惠山經開區目前已經形成了以汽車零部件、新能源、服務外包、生命科技為主導的現代化產業體系,拉開了“四園兩基地一中心”的空間格局,成為了惠山經濟增長的核心引擎和戰略性新興產業發展的核心載體。

      At present, Huishan Economic and Technological Development Zone has formed a modern industrial system dominated by car parts, new energy, service outsourcing, and life technology; and has formed a spatial pattern of “four parks, two bases, one centre”. It has become the core engine of Huishan's economic growth and the core carrier of strategic emerging industries.

      在長三角區域一體化格局下,江蘇省積極融入長三角科技創新共同體的版圖,謀劃立足數字轉型,實體經濟和示范應用結合賦能產業升級,空間上融入滬寧產業創新帶打造科技創新布局。無錫作為長三角科創共同體的重要城市,也提出了以太湖灣科創帶、錫澄一體化一系列戰略,構建多向輻射、多平臺支撐的科創空間結構,惠山經開區是無錫北部的重要產業與區域融合節點。

      Under the pattern of integrated development of the Yangtze River Delta, Jiangsu Province is actively integrating into the science and technology innovation community of the Yangtze River Delta, planning to base itself on digital transformation, combining the real economy and demonstrative applications to enable industrial upgrading, and spatially integrating into the Shanghai-Nanjing industrial innovation belt to create a technological innovation layout. As an important city in the science and technology innovation community ofthe Yangtze River Delta, Wuxi also proposed a series of strategies such as the Taihu Bay Science and Innovation Belt and Wuxi-Jiangyin Integration, to build multi-directional radiation and multi-platform support for science and innovation space structure, in which the Huishan Economic and Technological Development Zone is an important industrial and regional integration node in the north of Wuxi.

      2021年,惠山經濟開發區升級為國家級經濟技術開發區,作為無錫北部的創新極核,提出打造長安創新未來城,以實現國家級經開區的科技擔當。

      In 2021, Huishan Economic and Technological Development Zonewas upgraded to a national-level economic and technological development zone. As an innovation pole in the north of Wuxi, Chang'an Innovative Future City is proposed to realize the scientific and technological responsibility as the national-level economic and technological development zone.

      長安創新未來城,地處無錫北部門戶,西合惠山新城無錫副中心一體發展;北鄰江陰霞客灣科學城,南連錫山中心區,共同構成無錫科創布局的北翼。

      Chang'an Innovative Future City is located at the northern gateway of Wuxi, to integrate with the Wuxi Sub-centre of Huishan New City in the west; it is adjacent to Jiangyin Xiakewan Science City to the north and the central district of Xishan to the south, forming the north wing of Wuxi's technological innovation layout.

      長安創新未來城將發展成為集聚科技產業集群,具備核心技術攻關能力的創新引擎;具有優質服務,吸引未來科技人才的魅力科技城區;互通互聯,發展區域性創新服務功能,成為推進錫澄一體的融合支點;構建藍綠交織的生態空間,先行探索低碳智慧模式的未來城區。

      Chang'an Innovative Future City will be developed into an innovation engine that gathers technology industry clusters and has core technology research capabilities; a charming technology city with high-quality services and attracts future scientific and technological talents; interconnected, develop regional innovative service functions, and become a supporter to promote Wuxi-Jiangyin Integration; to build a blue-green interweaving space, and explore the future urban area of a low-carbon smart model.

      為此,特舉行《無錫長安創新未來城戰略規劃與城市設計》國際咨詢活動。本著公開、公正、公平的原則,誠邀全球具有卓越水平和豐富經驗的城市設計咨詢機構參與,采取共享智慧、共享過程、共享成果的開放咨詢方式,形成具有先進發展理念、可操作性強的高質量方案,將長安創新未來城打造為科技驅動發展的未來科創之城,面向科技人才創新未來生活的未來幸福之城,探索城市低碳智慧建設模式的未來先鋒之城。

      To this end, the International Consulting for Strategic Planning and Urban Design of Chang'an Innovative Future City in Wuxi is now held. Based on the principles of openness, justice, and fairness, we sincerely invite the world's outstanding and experienced urban design consulting institutions to participate; adopt an open consulting method of sharing wisdom, sharing process, and sharing achievements to propose high-quality schemes with advanced development concepts and strong operability, to build Chang'an Innovative Future City into a future city of science and technology-driven development, a future city of happiness for scientific and technological talents and future lifestyle, and a future pioneer city that explores the low-carbon smart construction model.

      1-1.jpg

      2-2.jpg

      項目區位示意圖

      Location of the project site

      二、咨詢方式

      Ⅱ.Consulting Method

      本次咨詢活動將通過資格預審評選出3家入圍應征機構。為更開放地舉行本次咨詢活動,更務實地研究規劃問題,更公平地尊重參與機構勞動成果,更真實地反映專業水平。本次咨詢活動將秉承“采集全球智慧,凝聚發展共識,共同制定方案,聯合發布成果”的組織原則,依次通過“戰略規劃研究”、“城市設計編制”、“實施策略研究”三階段獨立議題組織咨詢,依據《征集文件》制定的規則對各階段成果進行評審,優勝方案將作為本階段“主體方案”。依據評審結果,分階段支付相應獎金和補償金。

      Three applicant institutions will be shortlisted to participate in this consulting activity through qualification review. This consulting activity will be more open and fair; in order to study the planning issues more practically, respect the achievements of all design institutions, and truly reflect the professional level and abilities, this consultation activity will adhere to the principle of “gathering global wisdom, building development consensus, formulating schemes together, and jointly publishing achievements”. This consulting activity is divided into three successive stages with three independent topics, that is, “strategic planning research”, “urban design formulation”, and “implementation strategy research”. Schemes will be reviewed in accordance with the rules established in the Solicitation Document at each stage; the winning scheme will be the major scheme at that stage; and corresponding bonus and compensation fees will be paid for each stage based on the review results.

      每一階段獲“主體方案”的應征機構負責歸納整理3家應征機構的方案以及專家評審的主要結論,形成該階段的咨詢成果總報告,作為下一階段咨詢工作的基礎。

      The applicant institution who is selected as the major scheme will responsible for summarizing the main achievements and conclusions of the three schemes and the jury committee, forming a general report for that stage to serve as the basis for the next stage.

      最終咨詢成果在三個階段結束后,由參與咨詢的3家應征機構共同署名,聯合發布。

      The final consulting achievements will be signed and published jointly by all the three applicant institutions after the three stages.

      三、咨詢范圍

      Ⅲ.Consulting Scope

      1)規劃設計范圍

      1) Scope of planning and design

      即長安創新未來城的規劃設計范圍,西至錫澄高速,南至錫北運河,東、北至惠山區行政邊界,規劃范圍面積約21.5平方公里。該范圍內進行各類功能與空間規劃,并開展概念性總體城市設計工作。

      That is, the planning and design scope of Chang'an Innovative Future City, from Wuxi-Jiangyin Expressway in the west, Xibei Canal in the south, and the administrative boundary of Huishan District in the east and north, with a planning area of approximately 21.5 square kilometres. To carry out planning of various functions, spatial planning, and conceptual overall urban design within this scope.

      各應征機構還應視空間戰略研究情況和后期的具體要求,在規劃設計范圍內自行選定重點地區(或啟動地區)開展詳細城市設計。

      To select key area (or start-up area) within the scope of planning and design to carry out detailed urban design based on the strategy research and specific requirements for the follow-up work.

      2)統籌研究范圍:

      2) Scope of overall planning research

      即惠山經開區行政邊界范圍,總面積38.06平方公里。應在功能、交通、生態、基礎設施等空間規劃系統,以及各類重大戰略部署上進行全面的統籌對接,保障全區規劃的整體性與合理性。

      That is, the administrative boundary of Huishan Economic and Technological Development Zone, with a total area of 38.06 square kilometres. To comprehensively coordinate the spatial planning system of function, transportation, ecology, infrastructure, etc., as well as various major strategic plans, to ensure the integrity and rationality of the planning for the district as a whole.

      3-3.jpg

      研究與設計范圍示意圖

      Diagram of the research and design scope

      四、應征要求

      Ⅳ.Application Requirements

      (1)本次咨詢活動采用公開咨詢的方式,境內外合法注冊且有與本項目類似的相關研究和設計經驗的機構均可參加。

      (1) This consulting activity opens application to domestic and foreign institutions that are legally registered and have research and design experience similar to this project.

      本項目鼓勵應征機構組成聯合體報名,但聯合體成員不得超過3家,其中:設計機構是境內應征機構的,須具備城鄉規劃編制甲級資質、建筑行業(建筑工程)甲級資質其中之一;是境外應征機構的,須具有所在國、地區政府主管部門或其有關行業組織核發的從事戰略咨詢、城鄉規劃、建筑設計其中之一的相應資格或執業許可。

      This project encourages application by consortium, but the consortium shall not have more than three members, and the members of the consortium are not allowed to apply separately on their own or form another consortium. Domestic institutions must have one of Grade-A qualification of urban and rural planning formulation, or Grade-A qualification of architecture and construction engineering; foreign institutions must have one of the relevant qualifications of strategy consulting, urban and rural planning, or architecture design issued by the competent authority or relevant industry organizations of their home country or region.

      應征機構需具有相應的新區、新城、重要產業功能區等產業咨詢能力,如果不具備,須與境內外知名的產業研究等咨詢機構組成聯合體,以達到項目各階段咨詢工作任務的要求。聯合體各方不得再單獨以自己名義,或與另外應征機構組成聯合體報名??紤]到新冠疫情影響,境外應征機構(若在中國境內無分支機構)必須與境內應征機構組成聯合體,境外應征機構聯合境內應征機構的,境內應征機構資質要求同上。港澳臺應征機構的資格要求參照境外應征機構資格要求的規定。不接受個人及個人組合的報名。法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人、母公司、全資子公司及其控股公司,不得同時報名。

      Applicant institutions should have corresponding industry consulting abilities on new areas, new cities, or important industry function district; if not, applicants must form a consortium with famous consulting agencies in industry research, etc. Considering the impact of COVID-19, foreign applicant institutions (without branches in China) must form a consortium with domestic institutions. If a foreign applicant institution consorts with a domestic applicant institution, qualification requirements for the domestic institution are the same as above. The qualification requirements of Hong Kong, Macao and Taiwan institutions shall refer to the requirements of foreign applicant institutions. Applications by individuals or groups of individuals will not be accepted. For two or more legal entities whose legal representative is the same person, the parent company, the wholly-owned subsidiary and the holding company are not allowed to apply at the same time.

      (2)參與本項目的專業技術人員須為該應征機構的在冊人員,主創設計師須有主持過多個同類型項目經驗,且主創設計師及團隊成員須全過程參與本咨詢活動(項目啟動會及現場踏勘、方案設計、方案匯報)。因為疫情原因,若境外主創設計師確不能到現場,需通過視頻參加以上活動,并由境內主要設計師到場參加。項目團隊需各專業工種配備齊全,具備產業、交通、空間、規劃實施等綜合研究能力。為了保證項目團隊人員對中國地區背景和相關要求的準確理解,境外應征機構的專業技術人員團隊中應至少有一名通曉漢語人士。

      (2) The professionals involved in this project must be the current registered staff of the applicant institution; the chief designer must have experience in directing several similar projects, and the chief designer and team members must participate in the whole process of the project (project release conference and site survey, scheme design, scheme reporting)。 Due to the epidemic situation, if the chief designer from abroad cannot participate in person, he or she must participate in the above activities via video, and the main domestic designers should be present to participate. The project team shall be fully equipped with all professional types and comprehensive research abilities of industry, transportation, space design, planning implementation, etc. The professional team of the foreign applicant institution should include at least one member who is proficient in Chinese to ensure the accurate understanding of the regional background and relevant requirements.

      (3)應征機構根據資格預審文件要求提供完整資格預審申請材料。

      (3) The applicant institution shall provide complete prequalification application materials in accordance with the requirements of the Prequalification Document.

      (4)除上述條款外,當本次咨詢活動主辦單位提出合理要求時,應征機構應繼續補充提供符合相應要求的資格證明文件。

      (4) In addition to the above terms, when the organizer of this consulting activity raises reasonable requests, the applicant institution shall continue to provide supplementary certification documents that meet the corresponding requirements.

      五、費用設置

      Ⅴ.Fees and Awards

      為鼓勵應征機構在各階段貢獻智慧,入圍應征機構按照《征集文件》要求遞交每一階段有效應征文件后,經評審委員會評選為本階段“主體方案”的1家機構獲得獎金,并負責匯總本階段咨詢成果。其它2家機構均可獲得補償金。

      After the shortlisted applicant institutions submit valid application documents for each stage in accordance with the requirements of the Solicitation Document, the jury committee will review and select one major scheme at each stage and award the bonus; the selected applicant institution will be responsible to form a general report for that stage. The other two applicant institutions will be paid a compensation fee.

      本次咨詢活動共設三個咨詢階段:

      This consulting activity is divided into three stages:

      戰略規劃研究階段,確定主體方案1名,獲得主體方案的應征機構獲獎金130萬元人民幣;其它應征機構各獲補償金50萬元人民幣。

      Strategic planning research stage: to select one major scheme and award the applicant institution a bonus of RMB 1.3 million; the other two applicant institutions will be paid a compensation fee of RMB 0.5 million each.

      城市設計編制階段,確定主體方案1名,獲得主體方案的應征機構獲獎金160萬元人民幣;其它應征機構各獲補償金60萬元人民幣。

      Urban design formulation stage: to select one major scheme and award the applicant institution a bonus of RMB 1.6 million; the other two applicant institutions will be paid a compensation fee of RMB 0.6 million each.

      實施策略研究階段,確定主體方案1名,獲得主體方案的應征機構獲獎金110萬元人民幣;其它應征機構各獲補償金40萬元人民幣。

      Implementation strategy research stage: to select one major scheme and award the applicant institution a bonus of RMB 1.1 million; the other two applicant institutions will be paid a compensation fee of RMB 0.4 million each.

      以上費用均包含稅費。

      All the above fees include taxes.

      但對于未按規定時間提交應征文件,或其應征文件按《征集文件》規定不被接受,或被取消應征資格的應征機構,將不支付應征設計補償金及獎金。

      However, the applicant institution who fail to submit application documents within the prescribed time, or whose application documents are not acceptable according to the requirements of the Solicitation Document, or whose qualifications have been revoked, will not be paid the design compensation fee or bonus.

      六、時間計劃

      Ⅵ.Schedule

      計劃于2022年1月下旬確定入圍應征機構、2月16日組織現場踏勘及召開項目啟動會,屆時需應征機構主創設計師及其團隊參會。本次咨詢活動編制周期自項目啟動會起依次為戰略規劃研究階段約50天、城市設計編制階段約60天,實施策略研究階段約35天,合計約145天。編制周期包含形成各階段咨詢成果總報告的時間(具體時間安排詳見資格預審文件)。

      It is planned to determine the shortlist of applicant institutions in late January 2022, and organize the site survey and hold the project release conference in February 16, 2022; the chief designer and the team members of the applicant institutions are required to attend. The design period of this consultation activity is about 50 days for the strategic planning research stage, about 60 days for the urban design formulation stage, and about 35 days for the implementation strategy research stage, for a total of about 145 days; including the time to form the general report for each stage (please refer to the Prequalification Document for specific schedule)。

      七、申請方式

      Ⅶ.Application Method

      凡有意參加本次咨詢活動的應征機構,需先進行申請登記,應征機構下載申請表格(附件1)并完整填寫申請信息后,發送郵件至指定郵箱zxb@planning.org.cn,組織策劃單位收到申請表后,以郵件方式回復資格預審文件等相關文件。

      Any applicant who intends to participate in this consulting activity shall register first. After downloading the application form (Appendix 1) and completing the application information, the applicant shall send it to the designated email address zxb@planning.org.cn. After receiving the application form, the organizing supporter will reply with the Prequalification Document and other related documents by email.

      資格預審申請文件需要嚴格按照相關要求制作,遞交資格預審申請文件包括現場遞交和快遞郵寄兩種方式。在疫情特殊情況下,以快遞郵寄方式遞交時,請預留足夠的快遞運輸時間;現場遞交需持法定代表人授權委托書。

      Prequalification application documents shall be made in strict accordance with relevant requirements, and can be submitted by on-site submission or express delivery. Due to the special circumstances of the epidemic, if submit by express delivery, please reserve enough time for the express transportation; a letter of authorization by the legal representative shall be presented if submit on site.

      遞交資格預審申請文件的時間及地點:報名應征機構需于2022年1月17日16時前將資格預審申請文件的書面文件送達到下述指定地點,并將全部資格預審申請文件電子版發送至指定郵箱(zxb@planning.org.cn)。資格預審申請文件書面文件遞交地址:北京市海淀區三里河路9號住建部北配樓一層,中國城市規劃學會,張工(收),010-58323854。接收資格預審申請文件時間為工作日09:00-16:00,逾期送交或不符合規定的資格預審申請文件恕不接受。

      Submission time and place for the prequalification application documents: The applicant institutions should submit the printed prequalification application documents to the designated address before 16:00 on January 17, 2022, and send all electronic prequalification application documents to the designated email address (zxb@planning.org.cn)。 The submission address for the printed documents is as follows: Urban Planning Society of China, North Annex Building of Ministry of Housing and Urban-Rural Development, No.9 Sanlihe Road, Haidian District, Beijing, China, Miss Zhang (the addressee), 010-58323854. The time for submission is 09:00-16:00 on working days. Prequalification application documents that are overdue or do not meet the requirements will not be accepted.

      資格預審結果公布:在資格預審申請文件遞交截止日后30個日歷天內公布入圍應征機構評選結果。

      Announcement of prequalification result: The selecting result of shortlisted applicant institutions will be announced within 30 calendar days after the deadline for submission of prequalification application documents.

      聯系方式:雷工010-58323868,張工010-58323854。

      電話咨詢時間:工作日上午09:00-11:00,下午14:00-16:00。

      郵箱:zxb@planning.org.cn。

      Contact: Miss Lei 010-58323868, Miss Zhang 010-58323854.

      Telephone consultation time: 09:00-11:00 and 14:00-16:00 on working days.

      Email: zxb@planning.org.cn.

      八、發布平臺

      Ⅷ.Announcement Platforms

      本公告在中國城市規劃網(www.kandahartv-gov.com)、無錫惠山經濟技術開發區管委會網站(http://www.huishan.gov.cn/kfq/index.shtml)同時發布。本公告的修改、補充以在上述網站媒體發布的內容為準。本公告中如有中、英文不一致之處,以中文為準。

      This announcement is issued simultaneously on the Website of Urban Planning Society of China (www.kandahartv-gov.com) and the Website of Wuxi Huishan Economic and Technological Development Zone Management Committee (http://www.huishan.gov.cn/kfq/index.shtml)。 The amendments and supplements to this announcement are subject to the contents published on the above websites. If there is any inconsistency between Chinese and English in this announcement, the content in Chinese shall prevail.

      2021年12月27日

      December27, 2021

      附件:

      1.《無錫長安創新未來城戰略規劃與城市設計》國際咨詢應征機構申請表

      2.《無錫長安創新未來城戰略規劃與城市設計》國際咨詢公告高清附圖.docx


      學會聲音

      更多

      通知公告

      更多

      亚洲一本之道高清在线观看
    1. <big id="l0no5"></big>
      <td id="l0no5"><ruby id="l0no5"></ruby></td> <acronym id="l0no5"><label id="l0no5"></label></acronym>
    2. <td id="l0no5"><option id="l0no5"></option></td>
    3. <tr id="l0no5"></tr>

        <p id="l0no5"></p>